År | Produktion | Upphovsmän | Teater |
1966 | Erasmus Montanus | Ludvig Holberg Översättning Per Erik Wahlund | Norrköping-Linköping stadsteater |
Begravningskommittén The Burial Committee | Otway Crockett Översättning Lars Göran Carlson och Torsten Sjöholm | Norrköping-Linköping stadsteater |
1967 | Leonce och Lena Leonce und Lena | Georg Büchner Översättning Nils Afzelius | Norrköping-Linköping stadsteater |
Människan och hans hustru | Inga Lindsjö | Norrköping-Linköping stadsteater |
1968 | Lyckans dar Happy Days | Samuel Beckett Översättning Göran O. Eriksson | Norrköping-Linköping stadsteater |
Fruns salig mor Feu la Mère de Madame | Georges Feydeau Översättning Ingegerd Aschan | Norrköping-Linköping stadsteater |
Biografi Biographie Ein Spiel | Max Frisch Översättning John W. Walldén | Norrköping-Linköping stadsteater |
1969 | Den verklige kommissarie Schäfer The Real Inspector Hound | Tom Stoppard Översättning Anna och Sture Pyk | Norrköping-Linköping stadsteater |
Tango | Slawomir Mrozek Översättning Martin von Zweigbergk och Bertil Bodén | Norrköping-Linköping stadsteater |
1970 | Hoppa — vi har nät We bombed in New Haven | Joseph Heller Översättning Sigbrit och Carl-Olof Lång | Norrköping-Linköping stadsteater |
Bättre en tjuv i huset än en fnurra på tråden Non tutti i ladri vengono per nuocere | Dario Fo Översättning Bertil Bodén | Norrköping-Linköping stadsteater |
Galilei Leben des Galilei | Bertolt Brecht Översättning Erwin Leiser | Norrköping-Linköping stadsteater |
En midsommarnattsdröm A Midsummer Night's Dream | William Shakespeare Översättning Sven Christer Swahn och Jan Lewin | Norrköping-Linköping stadsteater |
1971 | Blåmärken | Allan Rune Pettersson | Norrköping-Linköping stadsteater |
Varför | Anders Linder och Birgitta Sundberg | Norrköping-Linköping stadsteater |
Spanska flugan Die spanische Fliege | Franz Arnold och Ernst Bach Översättning Algot Sandberg | Norrköping-Linköping stadsteater |
1972 | Canterburysägner Canterbury Tales | Martin Starkie, Nevill Coghill, Richard Hill och John Hawkins Översättning Britt G. Hallqvist | Norrköping-Linköping stadsteater |
En folkfiende En folkefiende | Henrik Ibsen Översättning Olof Widgren | Norrköping-Linköping stadsteater |
Marta, Marta | Sara Lidman | Norrköping-Linköping stadsteater |
1973 | Ett frieri Предложение, Predloženie | Anton Tjechov | Norrköping-Linköping stadsteater |
1974 | Misantropen efter Molière The Misanthrope by Moliere | Tony Harrison Översättning Britt G. Hallqvist | Norrköping-Linköping stadsteater |
Drottningens juvelsmycke | Carl Jonas Love Almqvist Dramatisering Alf Sjöberg | Norrköping-Linköping stadsteater |
1975 | Kung David | Brita Lang | Norrköping-Linköping stadsteater |
Brevbäraren från Arles Postbudet fra Arles | Ernst Bruun Olsen Översättning Per Erik Wahlund | Norrköping-Linköping stadsteater |
1976 | Chicago | Fred Ebb, Bob Fosse och John Kander Översättning Stig Bergendorff | Norrköping-Linköping stadsteater |
Gin och bitter lemon Absurd Person Singular | Alan Ayckbourn Översättning Torsten Ehrenmark | Norrköping-Linköping stadsteater |
1978 | Mahagonny Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny | Bertolt Brecht och Kurt Weill Översättning Ulf Oldberg, Kaj Lundgren och Etienne Glaser | Örebroensemblen |
1979 | Det är väl mitt liv? Whose Life Is It Anyway? | Brian Clark Översättning Kåre Santesson | Malmö stadsteater[4] |
1980 | Som ni behagar As you Like it | William Shakespeare Översättning Carl August Hagberg och Hjalmar Gullberg | Malmö stadsteater |
1981 | Cirkus! Cirkus! - Historien om en clown August, August, August | Pavel Kohout Översättning Bertil Lundén | Malmö stadsteater |