泉山真奈美

泉山 真奈美(いずみやま まなみ、1963年 - )は、日本の訳詞家およびブラックミュージックライター。アルバムの解説と訳詞を中心に、音楽雑誌や英語関係の語学誌等の執筆、アーティスト取材、ラジオ番組の選曲、音楽ビデオやテレビ番組の字幕制作、映画の字幕監修、絵本の翻訳等を手掛ける。原詩の直接の意味にとらわれず、特に直訳では理解することが難しいヒップホップのジャンルにおいて、文化的な背景を注釈に加えての意訳を始めた第一人者。

1963年、青森県生まれ。幼少の頃からFEN(現AFN)を聴いて育つ。鶴見大学英文科在籍中に音楽ライター/訳詞家/翻訳家としてデビュー。洋楽ナンバーの訳詞及び聞き取り、音楽雑誌や語学雑誌への寄稿、TV番組の字幕、映画の字幕監修、絵本の翻訳、CDの解説の傍ら、翻訳学校フェロー・アカデミーの通信講座(マスターコース「訳詞・音楽記事の翻訳」)、通学講座(「リリック英文法」)の講師を務める[1]

著書

単著

  • 『アフリカン・アメリカン スラング辞典』(研究社、1997年)
  • 『DROP THE BOMB!!』(ロッキング・オン、2001年)
  • 『泉山真奈美の訳詞講座』(DHC、2003年)
  • 『エボニクスの英語』(研究社、2005年)
  • 『英詞を味わう 洋楽名曲クロニクル』(三省堂、2015年)

共著

  • 『ブラック・ミュージック入門』(河出書房新社、2008年、河地依子・高見展と共著)

翻訳絵本

  • 『やあ、ともだち!』(偕成社、1995年)
  • 『オオカミおばさん たべちゃダメ!』(小学館、2002年)
  • 『ねこのエレメノピオ』(朔北社、2002年)

脚注

[脚注の使い方]
  1. ^ “第83回 I Feel For You(1984/全米No.3,全英No.1)/ チャカ・カーン(1953-) | 歴史を彩った洋楽ナンバー ~キーワードから読み解く歌物語~(泉山 真奈美) | 三省堂 ことばのコラム”. 三省堂WORD-WISE WEB -Dictionaries & Beyond- (2013年5月22日). 2022年1月13日閲覧。

外部リンク

  • 泉山真奈美(フェローアカデミー)
典拠管理データベース ウィキデータを編集
全般
  • VIAF
  • WorldCat
国立図書館
  • アメリカ
  • 日本
  • 表示
  • 編集
スタブアイコンサブスタブ

この項目は、まだ閲覧者の調べものの参照としては役立たない、音楽関係者(バンド等)に関連した書きかけの項目です。この項目を加筆・訂正などしてくださる協力者を求めています(P:音楽/PJ:芸能人)。

  • 表示
  • 編集