Das Märchen vom Orco

In diesem Artikel fehlen noch folgende wichtige Informationen:
Inhalt muss ergänzt werden; die Kapitel Herkunft, Sprache, Interpretation und/oder Forschung fehlen noch komplett.
Hilf der Wikipedia, indem du sie recherchierst und einfügst.

Das Märchen vom Orco (neapolitanisches Original: Lo cunto de l'uerco) ist ein Märchen (AaTh 563). Es steht in Giambattista Basiles Sammlung Pentameron als erste Erzählung des ersten Tages (I,1). Felix Liebrecht übersetzte es als Der wilde Mann,[1] Adolf Potthoff als Der Zauberer.

Handlung

Der dumme Antuono dient jahrelang einem hässlichen Orco. Als er Heimweh hat, erhält er einen Goldesel, den er gleich ausprobiert und damit bei einem Wirt übernachtet, der ihn ihm vertauscht. Mama schimpft, als der Esel nur alles verdreckt, und jagt Antuono fort. Ebenso geht es das zweite Mal mit einem Tuch, das Schätze macht. Schließlich gibt der Orco ihm einen Knüppel, der verhaut den Wirt, bis er alles herausgibt.

Bemerkungen

Antuono ist der Name eines Blödmanns,[2] vgl. I,3 Peruonto, III,5 Der Mistkäfer, die Maus und die Grille, zum scheißenden Esel V,1 Die Gans. Orco ist ein hässliches Zauberwesen, hier aber gutherzig wie Antuono, den er „Kürbisschädel, Mammi-Mammi-fütter-mich, grusiger Uhu“ und vieles mehr schimpft. Die Mutter schreit, ja keiner solle sagen, sie habe ihn „ausgekackt“, die Schläge sind „Kontrapunkte“ – häufige Ausdrücke Basiles, siehe auch IV,7 Die beiden kleinen Kuchen.

Das Märchen erschien in Hermann Kletkes Märchensaal von 1845 als Nr. 2, Der wilde Mann. Clemens Brentano bearbeitete es als Das Märchen von dem Dilldapp in Italienische Märchen. Ähnlich ist Grimms Tischlein deck dich.

Literatur

  • Giambattista Basile: Das Märchen der Märchen. Das Pentamerone. Herausgegeben von Rudolf Schenda. C.H. Beck, München 2000, ISBN 3-406-46764-4, S. 25–32, 517–518, 575 (nach dem neapolitanischen Text von 1634/36, vollständig und neu übersetzt).

Einzelnachweise

  1. Das Pentamerone | Märchenatlas. Abgerufen am 22. Februar 2019. 
  2. Giambattista Basile: Das Märchen der Märchen. Das Pentamerone. Herausgegeben von Rudolf Schenda. C.H. Beck, München 2000, ISBN 3-406-46764-4, S. 517–518, 575 (nach dem neapolitanischen Text von 1634/36, vollständig und neu übersetzt).
  • Originaltext (PDF)
  • La fiaba dell'orco in modernem Italienisch
  • Gutenberg-DE: Der wilde Mann in deutscher Übersetzung (wohl nach Felix Liebrecht)
  • Hausarbeit von Sabine Mosbach: Brentano, Basile, Grimm, Musäus-europäische Kunstmärchen im Vergleich
  • Staatliche Kunstsammlungen Dresden: Bild von Josef Hegenbarth zu Der wilde Mann
  • The Tale of the Ogre in Versen von Laura Bobrow (englisch)